***********

Print This Post Print This Post

John 8:58 – Past Tense Translations of Ego Eimi

Some translations that put “ego eimi” of John 8:58 in some kind of past tense form:

Peshitta – Lamsa Translation: “Before Abraham was born, I was.”

The New Testament Or Rather The New Covenant-S.Sharpe: “I was before Abraham”.

A Bible, A New Translation – J. Moffatt: “I existed before Abraham was born”

The New Testament in the Language of the Day – W. G. Beck: “I was before Abraham”

The Simple English Bible: “I was alive before Abraham was born”

The Twentieth Century New Testament: “before Abraham existed I was”

The New Testament in the Language of the People – C. B. Williams: “I existed before Abraham was born”

The Bible-An American Translation – E. Goodspeed (NT): “I existed”

The Unvarnished New Testament – A. Gaus: “I have already been”

The Authentic New Testament – H. J. Schonfield: “I existed”

The Complete Gospels – R. J. Miller (Editor): “I existed”

New American Standard Bible 1963-1970 editions: “I have been” – alternative rendering

We are not sure which translations were produced by trinitarian believers, but probably most of the above were translated by trinitarians. If any know of more translations, please let us know.

  • Share/Bookmark

1 comment to John 8:58 – Past Tense Translations of Ego Eimi

Comments

Please note that comments are not being permitted on this site. If you wish to comment, please do so on our Jesus and His God" threads.